La Parashá de esta semana tiene los relatos de las primeras plagas que afectan a Egipto tras la dureza de Paró de no querer liberar al pueblo hebreo. Del relato rescatamos varios conceptos, hoy nos vamos a centrar en dos (2) de ellos. Uno del hecho de que de las 10 plagas sólo 3 son “hechas” por Moshé (las 3 anteúltimas) 3 son “hechas” por Aharón (las 3 primeras), mientras que las restantes son “hechas” por Di-s. Y luego en la explicación sobre cuántas ranas afectaron la segunda plaga.
Esta sección relata sólo las primeras 7 plagas. Les mostraré cómo justificamos lo anterior:
Primera plaga, sangre, en Shmot 7:20: “y levantó [Aharón] la vara y golpeó las aguas que había en el río, a vista de Paró y a vista de sus siervos, y se convirtieron todas las aguas del río en sangre”.
Segunda plaga, ranas, en Shmot 8:2: “Y extendió Aharón su mano sobre las aguas de Egipto y subieron las ranas y cubrieron la tierra de Egipto”.
Tercera plaga, piojos, en Shmot 8:13: “y extendió Aharón su mano con su vara e hirió el polvo de la tierra, el cual se volvió piojos en hombres y en bestias; todo el polvo de la tierra se convirtió en piojos en todo el país de Egipto”.
Cuarta plaga, animales salvajes, en Shmot 8:20: “Y el Eterno lo hizo así, y entraron enjambres de animales dañinos en la casa de Paró y en las casas de sus siervos y en todo el país de Egipto, y se corrompió la tierra por la mezcla de animales dañinos”.
Quinta plaga, peste, en Shmot 9:6: “E hizo el Eterno aquello al día siguiente, de manera que murió todo el ganado de los egipcios; mas del ganado de los hijos de Israel no murió ni uno”.
Sexta plaga, sarna. en Shmot 9:8-9: “y lo arrojará Moshé hacia el cielo, a vista de Paró, y se convertirá en polvo menudo sobre toda la tierra de Egipto, de lo cual resultará sarna que brotará en pústulas, así en los hombres como en las bestias, por toda la tierra de Egipto”.
Séptima plaga, granizo, en Shmot 9:23: “Y extendió Moshé su vara hacia el cielo y el Eterno envió truenos y granizo, y fuego cayó sobre la tierra; y el Eterno hizo llover granizo sobre la tierra de Egipto”.
El Midrash nos enseña que las primeras 3 plagas fueron ejecutadas sobre las aguas y la tierra de Egipto. Al haber sido Moshé rescatado de las aguas, estas plagas no podían ser ejecutadas por él, por respeto y agradecimiento, por eso las ejecuta su hermano, en cuanto a la tercera plaga, sobre la tierra, nos enseñan que esta representa el escenario de la semana pasada dónde Moshé entierra al Egipto cuando lo mató defendiendo a los hebreos.
La sexta plaga aunque no dice explícitamente que fue ejecutada por Moshé, Aharon o el mismo Di-s, intercede la acción humana y lo divino al transformar el polvo en sarna.
Finalmente la séptima, nos indica explícitamente que Moshé extendió la vara hacia el cielo (ni al agua ni a la tierra) y Di-s trajo el granizo.
Ahora, nos centraremos en el texto de la segunda plaga:
ויט אהרן את ידו על מימי מצרים ותעל הצפרדע ותכס את ארץ מצרים.
dónde ותעל הצפרדע (subieron ranas) Literalmente, dice Tzefardea – Rana. Rashi nos enseña que al principio era una sola rana, la que inicialmente subió del río (en el texto se utiliza el sustantivo singular en vez del plural)
Los mitzrim la golpeaban y ella desprendía enjambres de ranas. Esta es su interpretación midráshica. Pero según su sentido simple, se puede decir que en este caso la Torá se está refiriendo a un enjambre en singular (es decir que usa un sustantivo genérico). En este versículo el término singular tzefardea en la frase de Shmot 8:2 significa lo mismo que la palabra grenouliere (enjambre o multitud de ranas) en francés antiguo (en francés moderno rana se dice grenouille).
Sergio Man
Baal Tefilá