"Ordena a los Hijos de Israel que tomen a ti aceite de oliva claro, machacado para el alumbrado, a fin de encender una candela continuamente (ner tamid)." Vaikra 24:2.
En todo el Tanaj sólo en 2 ocasiones figura el término "Ner Tamid" - "Luz eterna", un concepto que hasta el día de hoy lo tenemos presente como uno de los elementos que colocamos en una sinagoga al construirla, colocamos una luz que no se apague por sobre el Aron Hakodesh - el arca sagrado -.
En este versículo de la sección de esta semana encontramos una expresión imperativa: "tzav - צו - ordena", y exceptuando la forma de este verbo, el versículo es literalmente idéntico al descripto en la Parashá Tetzavé del Sefer Shmot. En dicha ocasión la orden es en futuro, "tetzavé - תצוה - ordenarás". Di-s, en medio de todas las indicaciones de cómo construir el Mishkan - tabernáculo - le dice a Moshé: "Y tú ordenarás a los Hijos de Israel que tomen a ti aceite de oliva claro, machacado para el alumbrado, a fin de encender una candela continuamente (ner tamid)." Shmot 27:20.
En este versículo de la sección de esta semana encontramos una expresión imperativa: "tzav - צו - ordena", y exceptuando la forma de este verbo, el versículo es literalmente idéntico al descripto en la Parashá Tetzavé del Sefer Shmot. En dicha ocasión la orden es en futuro, "tetzavé - תצוה - ordenarás". Di-s, en medio de todas las indicaciones de cómo construir el Mishkan - tabernáculo - le dice a Moshé: "Y tú ordenarás a los Hijos de Israel que tomen a ti aceite de oliva claro, machacado para el alumbrado, a fin de encender una candela continuamente (ner tamid)." Shmot 27:20.
Una primera explicación nos da Rashí, pues dice que esta sutil diferencia implica que en aquel entonces (en Shmot) el enunciado no constituía una orden de encender las candelas de la menorah, sino meramente un aviso de lo que eventualmente (en Vaikrá) Moshé ordenaría hacerlo. Pues aquí, en este nuevo contexto se efectúa la mitzvá - el precepto - de encender esa luz de la menorah.
Aquí vemos cómo una conjugación verbal cambia el significado de una oración, de una acción, de un dicho. Tenemos que saber y poder interpretar el contexto de las palabras pronunciadas a tal fin de no mal-interpretarlas.
La única interpretación que encontramos de esta llama es que "el requisito es encender el candelabro de modo que la llama asciende por sí misma cuando se enciende, y no que ascienda por medio de otra cosa, es decir, ajustando la mecha después de haber sido encendida (Tratado de Shabat 21a9)". La forma acerca del aceite es indicada tal cual en ambas citas, pero en la primera Di-s se lo indica a Moshé como parte de la planificación, mientras que en la segunda se lo ordena como parte de la práctica, yendo al concepto de la teoría y la práctica.
Lo que a mí me llama la atención es que no haya más trasfondo de este concepto, siendo que la luz eterna es algo que comparamos con el alma, con la vida, esa llama que se eleva al cielo buscando la conexión entre lo divino y lo terrenal sólo se nos menciona una vez como un anuncio y una vez como una ordenanza, a diferencia de otros temas que abarca esta Parashá o varios otros de la Torá, como ser el recordatorio de las fiesta para Di-s o los holocaustos, que se repiten varias veces para que uno los recuerde en cada instancia de su vida.
La explicación quizá la encuentro en la interpretación de la palabra TAMID - eterna, constante, para siempre -; pues encontramos que Rashí, respecto a la cita de Shmot, basa su comentario de esta palabra utilizando otras fuentes de la Torá, refiriéndose así a que no es que la vela haya estado siempre encendida, y que no se consumía, sino que la expresión "a fin de encender una candela continuamente", quiere decir en realidad que "SIEMPRE se tenían que preocupar de encenderla", una y otra vez, porque usando la simple lógica es difícil pensar que las luminarias hayan sido encendidas una única vez, sino que se hacía día tras día, noche tras noche, ese es el "SIEMPRE", el "ETERNO", el "CONTINUO" del que habla la Torá.
Así es como la luz es eterna, y como termina el versículo 24:3 "חקת עולם לדרתיכם - estatuto perpetuo para sus generaciones". Hacemos que la luz arda continuamente cuando perpetuamos en el tiempo, cuando cumplimos con transmitir, cuando cumplimos con el deber; hacemos brillar esa luz momento a momento, en el instante en que nos despertamos y agradecemos por un día más de vida, en el momento que agradecemos por lo que tenemos, en el momento de hacer una acción y que nuestro cuerpo responda a nuestra intención, en el que vemos a nuestro alrededor y educamos con el ejemplo.
Así es como la luz es eterna, y como termina el versículo 24:3 "חקת עולם לדרתיכם - estatuto perpetuo para sus generaciones". Hacemos que la luz arda continuamente cuando perpetuamos en el tiempo, cuando cumplimos con transmitir, cuando cumplimos con el deber; hacemos brillar esa luz momento a momento, en el instante en que nos despertamos y agradecemos por un día más de vida, en el momento que agradecemos por lo que tenemos, en el momento de hacer una acción y que nuestro cuerpo responda a nuestra intención, en el que vemos a nuestro alrededor y educamos con el ejemplo.
Shabbat Shalom
Tec. Sergio Man - baal tefilá y baal koré
Abril 2021