וַיֹּאמֶר אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ אַל־תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי־לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם׃
"Y dijo: Yo soy Di-s, el Di-s de tu padre. No temas descender a Egipto, porque allí haré de ti una gran nación". Bereshit 46:3
וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן וַיֵּאָחֲזוּ בָהּ וַיִּפְרוּ וַיִּרְבּוּ מְאֹד׃
"Así Israel se estableció en el país de Egipto, en la región de Goshen; adquirieron posesiones en él, fueron fértiles y aumentaron enormemente". Bereshit 47:27
Al comienzo del capítulo 46 Iaakov tiene que ir a Egipto para encontrarse con su hijo Iosef y se hallaba angustiado de abandonar la tierra de Kenáan. Los Sabios nos enseñan que de la palabra Mitzraim - מצרים, basados en el análisis de dicha palabra en muchas secciones de la Torah, (que con su última letra – MEM SOFIT ם – simbología de cerrado) hace alusión a que el personaje, grupo o relato no sale de Egipto. En cambio la palabra Mitzraimah - מצרימה, (que termina con una letra abierta – la HEI ה –) nos da el indicio que el personaje o situación en cuestión realiza un ingreso temporal a Egipto.
Di-s le dice a Israel que no tema descender a "Mitzraimah" y le promete que allí le dará una gran nación, promesa que al final de la parashah se cumple, pues se multiplicaron en la tierra de Goshen. Pero con este "permiso" que Di-s le da a Israel, podemos injerir en esa expresión que él no iba a morir y quedarse en la tierra de Egipto, sino que volvería a Kenáan, y eso lo sabemos de la sección de la semana entrante cuando le pide a Iosef que al morir lo entierre en la cueva de Majpelah y este hace cumplir su pedido.
En tanto que de Iosef también, hace dos secciones atrás, se decía que descendió a Mitzraimah, y también conocemos de su historia que cuando muere hace prometer a sus hermanos que lo entierren en Kenáan y generaciones más adelante (con Moshé e Ioshúa) sus restos descansarán en Kenáan.
En tanto todo el resto de la familia se aferró a Mitzraim, y podríamos suponer, aunque el texto no lo diga, que todos vivieron y fallecieron allí en Egipto y no salieron o retornaron a la tierra de su padre. Sólo algunas generaciones más tarde Di-s se acuerda del pacto con Abraham y luego, de una opresión esclava, el pueblo logra salir de ese Egipto.
ויאחזו בה, significa que "se apegaron totalmente a él", los Sabios explican que adquirieron tierras que les sirvieron de patrimonio ancestral, o sea, compraron tierra adicional a la que Iosef les había asignado.
ויפרו וירבו מאד, "fueron fértiles y aumentaron enormemente", significa que crecieron tanto con hijos como con propiedades.
¿A qué nos aferramos hoy en día? ¿Cuál es nuestro Mitzraim y cuál nuestro Mitzraimah? Dos preguntas que podríamos ponernos de tarea conociendo la historia de Iaakov, sus hijos y sus descendientes.
Yo pienso que el país, ciudad y/u hogar en el que nacemos es nuestro Mitzraim, entramos y difícil que salgamos, pues los seres humanos somos "animales de costumbres", así lo dijo el escritor Charles Dickens (Inglaterra 1812.1870), porque cuando nos enfrentamos a una actividad nueva, a un panorama distinto, a un reto inédito, requerimos de un esfuerzo extra de nuestro cerebro para encontrar soluciones a las interrogantes que se presentan, en cambio, al repetir una y otra vez la misma rutina, llegamos a efectuarla sin pensar, en forma automática. Cuando nos enfrentamos a estas situaciones nos aferramos a lo que nos es natural y conocido.
El Mitzraimah es poder ver otras opciones, visualizar otras soluciones o rutas a los interrogantes de la vida. Poder des-aferrarnos para afrontar eso nuevo que, por miedo muchas veces, no hacemos o no nos decidimos a hacer.
El desafío está en nosotros en poder descubrir cuándo nos aferramos y así nos perjudicamos y cuando es hora de soltar y así nos liberamos a nuevas oportunidades.
Shabbat Shalom
Tec. Sergio Man
Baal Tefilá, Baal Koré, Baal Tokea, Talmid de Melamed (VHH)
Diciembre 2021