+54 9 11 5803-7474 baaleitefila@hotmail.com Lunes a Jueves 14 a 18 horas

מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הַיֹּצְאִים מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
"[Toma la suma de las personas] de veinte años hacia arriba como ordenó el Eterno a Moshe y a los hijos de Yisra’el que salieron de Eretz Mitzrayim" Bᵉmidbar 26:4

Or HaChaim dijo que no está muy claro qué pretendía la Torá con estas palabras. El rabino Avraham ibn Ezra sugiere que la Torá significaba que muchas de las personas que se estaban contando ahora habían tomado parte en el Éxodo. Incluso si tiene razón, ¿por qué la Torá consideraría necesario hablarnos de esto en este punto? ¡Está bastante claro que muchas de las personas que tenían menos de veinte años en el Éxodo deben haber sido incluidas en este censo!

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲשֵׂה לְךָ שָׂרָף וְשִׂים אֹתוֹ עַל־נֵס וְהָיָה כׇּל־הַנָּשׁוּךְ וְרָאָה אֹתוֹ וָחָי׃
"Dijo el Eterno a Moshé: Haz para ti una serpiente venenosa (Saraf), y ponla sobre un asta; y sucederá que cualquiera que sea mordido, cuando la mirare, vivirá." Bᵉmidbar 21:8

Rabenu Efraím, un discípulo de Rabenu Tam, sugirió que Di-s opta por no mencionar la palabra “najash” a Moshe, por el contrario le indica "saraf", para preservar su honor, para evitar usar la palabra y recordarle a Moshe sus fallas pasadas.

Muchos años antes cuando fue elegido como líder de Bᵉnei Yisra’el, Moshe cometió dos errores por los que fue castigado con una serpiente: 

וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכׇל־בָּשָׂר הָאִישׁ אֶחָד יֶחֱטָא וְעַל כׇּל־הָעֵדָה תִּקְצֹף׃
"Y cayeron sobre sus rostros y dijeron ¡Di-s! Di-s de los espíritus de toda carne, ¿un hombre pecará y sobre toda la congregación te enfurecerás?." Bᵉmidbar 16:22

Nos enseña Chizkuni que Moshe al invocar al dios de los espirítus se refiere al hecho de que Di-s tiene conocimiento de nuestros pensamientos más íntimos en todo momento. Él seguramente sabe quién es culpable y quién no. Di-s le dice que tiene toda la razón y que es por eso que ahora le dice a los inocentes que den un paso atrás y demuestren su inocencia. Todo lo que tenía que hacer era decirle a la gente que se retirara de la tienda de Koraḥ.

וְשָׁם רָאִינוּ אֶת־הַנְּפִילִים בְּנֵי עֲנָק מִן־הַנְּפִלִים וַנְּהִי בְעֵינֵינוּ כַּחֲגָבִים וְכֵן הָיִינוּ בְּעֵינֵיהֶם׃
"y ahí hemos visto a los Nefilím, hijos de Hanák, descendientes de los Nefilím, aparecimos ante nuestros ojos como langostas, y así éramos ante los ojos de ellos" Bᵉmidbar 13:33

Un Midrash expresa su extrañeza ante las palabras finales de este pasuk, ya que subjetivamente, el ser humano puede sentirse acomplejado, pero ¿cómo pudieron los exploradores percatarse de que los habitantes de ’Eretz Kᵉna‘an conocían sus íntimos y profundos complejos?; y acota el Midrash, "tal vez los habitantes los vieron como leones y no como langostas".

Página 31 de 122

[powr-social-feed id="458aade3_1628792444"]

Idiomas

Luaj katán

05 Dic 2025
07:37PM -
?️ Candle lighting
12 Dic 2025
07:42PM -
?️ Candle lighting

Baalei Tefilá es una marca registrada publicada el 31/05/2022 con el número3292740, boletín 5347 del Instituto Nacional de la Propiedad Industrial (INPI). Según disposición: Fecha: 13/06/2022 - Numero: DI-2022-150-APN-DNM#INPI.