Buenos Aires - Argentina   +54 9 4588 1112   baaleitefila@hotmail.com   Lunes a Jueves 14 a 18 horas
+54 9 4588 1112 baaleitefila@hotmail.com Lunes a Jueves 14 a 18 horas
“Vive y deja vivir”.
Esta frase que algunos atribuyen a Friedrich von Schiller, quiere decir: respeta y exige ser respetado.

En la sección bíblica de esta semana se menciona un tema bastante delicado si lo vemos con los ojos de este siglo XXI de cambios permanentes, derechos humanos y apertura de sectores que en otros siglos han sido reprimidos o limitados, y es la primera vez que me la he puesto a pensar:

Me refiero a lo que se conoce como la ley de la Sotá, que podríamos traducirlo como "mujer descarriada", o explicado por algunos como la ley de la mujer adúltera, sin embargo, como podemos deducir según interpretaciones de la palabra que usa la Torá «que se descarríe כי תשטה - ki tishté» (Bemidbar 5:12), cuya raíz hebrea puede relacionarse con «insensatez - שטות», el nombre que se le da סוטה se equivale a este término de insensatez al intercambiar la SIN ש por la SAMEJ ס, que en su sonido se perciben iguales. Esta explicación complicada de gramática que Rashi realiza es para aclarar que Sotá es la mujer de la cual el marido sospecha adulterio, pero no es mujer adúltera.

"Hazte de un maestro, adquiere para ti un amigo y juzga a toda persona para bien" Pirkei Avot 1:6.
En el ciclo 2 de la porción Bemidbar, el libro bíblico que comenzamos a leer esta semana, nos dice "Estas son las generaciones de Aaron y Moshé el día que el Eterno habló a Moshé en el Monte Sinaí" Bemidbar 3:1.

A continuación nos nombra a los hijos de Aarón pero nada se menciona de la descendencia de Moshé, y los sabios se preguntan el por qué. Sabemos que Aarón fue designado el Gran Sacerdote, el Kohen Gadol para el pueblo, quien los unía con Di-s a través del servicio en el Mishkan, y el linaje de él serían los designados como Kohanim en cada generación.
Nos explica Rashí que Iaakov - יעקב - en su forma completa, o sea con la VAV - יעקוב - es sólo encontrado en 5 oportunidades en la Torá, mientras que en otras 5 oportunidades encontramos en el libro de Neviim (Profetas) escrito el nombre Elihau - אליהו - sin la letra VAV - אליה (Eliha) -. Esto alude al hecho que Iaakov tomó una señal de garantía de que Elihau vendrá y anunciará la nueva buena de la redención a sus descendientes. El simbolismo de esto es idéntico al tomarle la mano a alguien en señal de acuerdo y validez, al estrechar con firmeza la mano, en realidad, estamos tomando los cinco dedos de la mano, en un sentido figurado. Iaakov le tomó la mano a Elihau para sellar el acuerdo de que efectivamente vendrá para anunciar la redención (Gur Aryé).
"Y recordaré mi pacto con Iaakov, y también mi pacto con Itzjak, e incluso mi pacto con Abraham recordaré." Vaikra 26:42.
Rashí nos explica que el mérito de Iaakov - el más pequeño de los patriarcas - debería haber sido suficiente para que Israel fuera redimido, pero que si no lo es, entonces con el de Itzjak debería alcanzar y, si tampoco alcanzara con ese, entonces con el gran mérito de Abraham seguramente sería suficiente.
"Ordena a los Hijos de Israel que tomen a ti aceite de oliva claro, machacado para el alumbrado, a fin de encender una candela continuamente (ner tamid)." Vaikra 24:2.
En todo el Tanaj sólo en 2 ocasiones figura el término "Ner Tamid" - "Luz eterna", un concepto que hasta el día de hoy lo tenemos presente como uno de los elementos que colocamos en una sinagoga al construirla, colocamos una luz que no se apague por sobre el Aron Hakodesh - el arca sagrado -.

En este versículo de la sección de esta semana encontramos una expresión imperativa: "tzav - צו - ordena", y exceptuando la forma de este verbo, el versículo es literalmente idéntico al descripto en la Parashá Tetzavé del Sefer Shmot. En dicha ocasión la orden es en futuro, "tetzavé - תצוה - ordenarás". Di-s, en medio de todas las indicaciones de cómo construir el Mishkan - tabernáculo - le dice a Moshé: "Y tú ordenarás a los Hijos de Israel que tomen a ti aceite de oliva claro, machacado para el alumbrado, a fin de encender una candela continuamente (ner tamid)." Shmot 27:20.

Página 44 de 109

[powr-social-feed id="458aade3_1628792444"]

Idiomas

Luaj katán

24 Nov 2024
23º Jeshvan
25 Nov 2024
24º Jeshvan
26 Nov 2024
25º Jeshvan
27 Nov 2024
26º Jeshvan
28 Nov 2024
27º Jeshvan
29 Nov 2024
28º Jeshvan

Baalei Tefilá es una marca registrada publicada el 31/05/2022 con el número3292740, boletín 5347 del Instituto Nacional de la Propiedad Industrial (INPI). Según disposición: Fecha: 13/06/2022 - Numero: DI-2022-150-APN-DNM#INPI.